5335
1: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:01:59.42 ID:xTovpeCCa

戸田奈津子「プッシー知らず」


2: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:02:30.87 ID:sAKjVO1Xp

いうほど悪いか?


4: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:02:33.23 ID:JemXoPv90

これは有能やん


6: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:03:04.52 ID:aTnxyobAa

これおしゃれですき

映画字幕は翻訳ではない

7: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:03:33.63 ID:hDgGeklHd

なんで普通に童貞小僧じゃダメなんや


43: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:08:25.44 ID:swRKIyZ10

>>7
童貞小僧はちょっと…


159: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:19:30.99 ID:8ILwbHFx0

>>7
センスないわ


9: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:03:34.66 ID:k4Lzntkdp

おわかりで?


10: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:03:34.98 ID:031867DEd

正直なっちの言い回しは嫌いじゃない


21: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:05:38.96 ID:hDgGeklHd

>>10
やたら古くさくて鼻につくわ
ワイは誤訳以上になっち節は嫌いやな


162: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:19:48.33 ID:FUQL2x7ed

>>10
洋画の外国感がでてすこや


11: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:04:02.38 ID:DHzn0GcAa

お子ちゃま、とかでええと思う


14: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:04:21.55 ID:xT+5/d2ra

ええけど、地の利は許さん


17: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:04:59.88 ID:031867DEd

>>14
地の利も意味は通ってるやろ


36: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:07:50.50 ID:hDgGeklHd

>>14
あれはむしろ奇跡的な名訳やろ
フォームの違いがどうとか高所を取る有利さとかなんて
殆どの観客はわからんのやから


16: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:04:49.67 ID:+md8ZT6K0

翻訳家の味を出してる時点で翻訳家失格だと思うよ


20: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:05:14.12 ID:RreIS/gQ0

言うほど日本語化してるか?


22: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:05:59.56 ID:HHtBvPUqp

地獄で会おうぜベイビーを生み出した有能なんだよなあ


70: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:11:31.45 ID:JFw98DD80

>>22
言うほど有能か?

一言 あばよの方が良くね?


107: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:15:00.10 ID:Ws671/wra

>>70
こういうところでそういうこと言い出すと君自身のセンスも問われるから黙ってた方がええで


309: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:46:50.51 ID:nbVg0ls+0

>>70
これはひでえ


24: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:06:03.74 ID:fBPLY3gO0

ニュアンス的には義勇軍やなくてボランティア軍で正解らしいけどワイにはわからん


35: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:07:35.72 ID:BOKaTlTj0

>>24
徴兵やぞ


25: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:06:11.02 ID:86orNrrZ0

仏教の無い中つ国で韋駄天のようだとか言い出す大馬鹿


30: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:06:55.57 ID:HHtBvPUqp

>>25
馳夫はダサいからね、しょうがないね


202: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:24:44.15 ID:uKqRQltC0

>>25
中つ国は中華思想を受けた言葉なんだよなぁ


210: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:25:55.74 ID:kt5AiOX8d

>>25
走れメロスでも
南無三寝過ごした!ってメロスが叫んでいるから多少はね?


34: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:07:27.87 ID:FMcEHsKO0

ゴーストバスターズとボランティア軍が強すぎて他が霞んでる


42: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:08:07.74 ID:Ws671/wra

翻訳家ってのは前後の文や世界観、その台詞をいうキャラ像に合わせて言葉を選ばなきゃならん
これが42歳鬼軍曹の台詞なら有能


45: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:08:49.11 ID:HHtBvPUqp

ありえない!すき
やややケッタイなだいすき


46: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:08:58.54 ID:kQjNw9Eya

プッシー知らず民イライラ


51: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:09:28.51 ID:2OKat6Ca0

こういうひねくれた翻訳が「いかにも海外の言い回しっぽくて好き」って奴もおるんやろうけど
そいつが今まで見てきたひねくれた翻訳のほとんどはなっちが作ってきたものなんやで
なっちの珍訳を見て育ってそれがスタンダードだと洗脳されてるだけなんやで
そういう奴が次の翻訳家として育ったらもう翻訳業界に未来はない


58: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:10:12.34 ID:HHtBvPUqp

>>51
めっちゃ早口で言ってそう


57: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:10:06.26 ID:3l/+UIYza

翻訳用の映画脚本って固有名詞や慣用句には註解が付いてて
あほでも誤訳できんようなってるらしいで


60: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:10:24.10 ID:5qFgF4VR0

これは別にええやん
ほかの明らかな誤訳はあかんけど


65: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:10:40.17 ID:TV0SQIRl0

~なので?って
~なのですか?じゃあかんの?2文字増やすのが大変なん?


69: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:11:22.63 ID:lejw43D70

>>65
字幕の文字制限はくっそ厳しいから


84: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:12:14.26 ID:2OKat6Ca0

>>69
特に誰が決めた訳でもない糞みたいな自主規制なんだよなあ……


73: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:11:46.10 ID:roIFlHDPd

2ch映画実況だとそれまでキャッキャ楽しんでたくせに
最後に翻訳なっちって出ると
なんだよなっちかよ・・
ってなるパターン多いんやけど
結局その程度やぞ見る側は


78: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:11:51.30 ID:YPMORXKM0

仕事が早いから重宝されとるんやっけ?
しかしTV放映のコマンドーとかの翻訳に比べたらう~んって感じだよな


91: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:13:19.93 ID:+AxELOod0

>>78
OK!(WRONG!)


216: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:27:15.80 ID:6se6mVCe0

>>78
原語:He's one gigantic motherfucker
日本語訳:筋肉モリモリマッチョマンの変態だ

有能


339: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:51:16.93 ID:f9NgNSUWa

>>216
これほんとすこ


86: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:12:50.31 ID:IaQgqBvwa

直訳だけしたらめっちゃ味気なくなるぞ
ニュアンスの加味って大事やで
なっちがそれを捉えられてるかは知らん


89: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:13:04.10 ID:kVDlneHra

紋切り型翻訳やと

黒人は全部 俺
白人は全部 わたし

とかあるな


100: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:14:08.75 ID:3l/+UIYza

>>89
最近それ問題になっとるな


90: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:13:16.65 ID:dGU/in7aM

言うて抗議活動起きるくらい派手にやらかしたのってロードオブザリングとスターウォーズとフルメタル・ジャケットだけやろ?
あとはピッチャーで言えば5回4失点くらいには纏めてる


104: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:14:40.04 ID:xTovpeCCa

>>90
それはピッチャーで言ったら3回15失点くらいなんだよなぁ


108: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:15:02.41 ID:FYX5VTD60

>>90
毎回5回4失点の先発欲しい?


127: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:16:36.30 ID:NSXEvcfC0

独特な翻訳はともかく致命的な誤訳はやめーや


133: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:16:59.87 ID:iHnxtgJU0

1(中)「2週間→2ヶ月」13days
2(二)「バッキンガム→バッキングハム」レッドドラゴン
3(遊)「close(電源入)⇔open(電源切)」アポロ13
4(左)「66年に流産→66回の流産」ザ・リング
5(三)「大天使ミカエル→大天使聖マイケル」ギャング・オブ・ニューヨーク
6(一)「50口径(12.7mm)→50mm」地獄の黙示録
7(右)「雑学クイズ番組→トリビアの泉」ブリジット・ジョーンズの日記
8(捕)「レクイエム(death mass)→デスマスク」アマデウス
9(投)「原住民→ローカル星人」スターウォーズ エピソード1


148: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:18:42.29 ID:7GbOtO6Z0

>>133


141: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:17:54.40 ID:SP7n31UMp

>>133
ボランティア軍がない


165: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:20:06.25 ID:+AxELOod0

>>133
(´・ω・`)…


180: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:21:46.04 ID:6Vqh/UQG0

>>133
ひどい


227: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:30:52.20 ID:GgxVsI/p0

>>133
正直ちゃんと校正担当付けてチェックしてれば防げたうっかりミスばかりなんちゃうか


183: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:21:56.48 ID:xVKMEvvZd

奈津子の場合は
英語→翻訳→日本語 じゃなくて
英語→翻訳→日本語→改訳→奈津語
だからね
仕方ないね


297: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:44:48.84 ID:Q9QdiuCu0

原曲 
If there's something strange in your neighborhood 
Who you gonna call? GHOSTBUSTERS 

日本語 
近所で奇妙なモノを見たら 
誰を呼ぼう? ゴーストバスターズ! 

なっち 
ややや ケッタイな 
どうしよう? ゴーストバスターズを!


299: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:45:25.50 ID:YNr/K8nmK

>>297
正直すき


302: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:46:08.65 ID:vKO8xXjrp

>>297
意訳しずきやなぁ


337: 風吹けば名無し@\(^o^)/ 2016/10/09(日) 13:51:09.98 ID:OH0klbx60

プッシー知らず一周回ってすき
日常生活で一回くらいは使ってみたい


男と女のスリリング 字幕スーパーで英会話レッスン 戸田 奈津子
映画字幕は翻訳ではない
字幕翻訳者が選ぶオールタイム外国映画ベストテン

元スレ:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1475985719/