movie_man (1)
1: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:24:05.85 ID:38iV6GvM0

気にならないぞ


3: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:24:30.25 ID:rZzt0nfV0

気にならないわ


4: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:24:59.87 ID:a7oxynkd0



5: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:25:18.02 ID:NM9TSSn9a

いやどっちにしても鼻くそついてたら気になるやろ


6: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:25:19.05 ID:nZq35Ual0

普通原語のみで見るよね


738: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 10:41:03.55 ID:n1S1AmLM6

>>6
憧れるわ


8: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:25:28.24 ID:/Y5CskdK0

字幕ばっかり目で追ってて肝心の映像を見てないからしゃあない


9: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:25:52.59 ID:59JvRkkg0

まったく気にならないんだが


10: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:26:18.95 ID:g/Fkteo3d

役者の演技がーって言うけどリスニングできないなら演技が上手いかどうかなんて分からんやん


19: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:30:36.69 ID:ip3e5SQ20

>>10
なんでリスニングできない前提なの?
学校で英語勉強せんかったんか?


23: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:32:11.85 ID:g/Fkteo3d

>>19
リスニングできないから字幕見るんやろ?
映画館なら吹き替えか字幕かしかないからしゃーないけど


105: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:45:50.19 ID:SweJn5ox0

>>23
えぇ…


117: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:47:01.43 ID:wKAMHpRHp

>>23
ガイの者


11: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:27:01.03 ID:Ov4kf/Nwa

ワイ字幕翻訳者やけど吹き替えと比べて情報ごっそり抜け落ちてるから吹き替えの方がおススメやで


89: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:44:15.57 ID:1OnHV8Af0

>>11
視聴者の読むスピード舐めすぎじゃない?


103: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:45:47.69 ID:Ov4kf/Nwa

>>89
1行ごとの文字数が配給会社に決められてるからしょうがないんや…削りたくないけど泣く泣く削るしかないんや


746: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 10:41:33.34 ID:X5nHtmrx0

>>11
ワイこれがあるから吹き替え派やわ
んで俳優とかが気に入ったら字幕版も見る


18: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:30:24.71 ID:dqNxRz5d0

吹き替えの何がいいねん俳優本人の声聞きたいやん


32: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:34:04.26 ID:ljHnG22bd

>>18
別に映画楽しむのに俳優の声聞く必要ないしまさか演技しか見てないわけでもないだろ


36: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:35:19.83 ID:l14fK7Nw0

>>32
演技は映画の重要なピースやろ


53: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:39:30.47 ID:ljHnG22bd

>>36
評価には重要だけどただ楽しむのには要らないぞどっちで見ても大きく楽しさが変わることはないド下手くそが吹き替えてたら別だが


65: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:41:27.99 ID:l14fK7Nw0

>>53
その程度でしか映画見てないならそら鼻から話にならんし


22: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:31:46.86 ID:6xWYVrh30

映画は字幕
ドラマは吹替


26: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:33:09.12 ID:ra45Wp2/0

>>22
これわかる


27: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:33:09.97 ID:l14fK7Nw0

さすがに吹き替えの声はないわ
人が変わるやん


29: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:33:32.86 ID:07r6vI2x0

話してるのと字幕が合ってないから気になるわな


30: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:33:50.57 ID:hsL0ccl9d

文字読みながら映画見るとか明らかにおかしいわ
英語聞き取れないくせに俳優の声とか笑えるわ
イキるなら字幕もなしで英語のまま見ろや


39: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:36:27.93 ID:9jB16PW2d

実際のとこ吹き替え需要の方が高いしなあ
同じ作品でも吹き替え版のほうが順位上なのがほとんどだし


43: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:37:33.60 ID:CBwOOIU80

アメコミとかCGアニメの吹き替えはゴミタレントねじ込み率高すぎで困る


59: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:40:04.00 ID:5MLjyC8qd

>>43
シリーズものの途中からタレント起用するのやめちくり~


52: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:38:55.95 ID:BFDBPdUk0

吹き替えの声優の演技が激臭
もっと普通に喋れや


54: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:39:32.59 ID:tKZQt1OqM

字幕と原語比べながら見てると色々工夫してるんやなって思う
字幕は情報圧縮して視覚的負担減らしてる分淡白な内容になっとる


55: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:39:36.75 ID:Uv5O1re70

字幕で見てるやつは映像見れてないって調査結果あったやろ


71: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:42:25.59 ID:ljHnG22bd

>>55
自分だけはちゃんと見れてる見れないやつがおかしいと言い張ってるから


78: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:43:16.40 ID:Vak8ilOYd

>>71
なお、感想は同じ模様


57: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:39:55.44 ID:l14fK7Nw0

字幕で映画見れなかったら有名作品以外の映画ほとんど見れなくなるやろ
アカデミー賞受賞作品みたいなのしか見ないんならええけど


61: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:40:27.60 ID:Vak8ilOYd

>>57
むしろアカデミー受賞作なんか吹き替え全然やってないやん


67: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:42:04.63 ID:nZq35Ual0

>>57
40年以上前の映画はほとんど字幕しかないンゴねぇ


63: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:40:45.15 ID:VN1shv+/0

両方付けるといかに字幕が適当かわかる


64: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:41:14.45 ID:T3NW6O4Ra

字幕で見ても演技がわからないとかいうけど
逆に演技がわかるから吹き替えが嫌なんやろ
変な声だったりどっかで聞いた声だったりするのも嫌だし


72: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:42:42.63 ID:SM12QOBL0

吹き替えで見る人はアクションとかみてる人やろ
ヒューマンドラマとかは字幕じゃないと絶対無理やし


74: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:42:52.57 ID:78M77dTi0

字幕は複数人喋って混雑してるところでも一人分の翻訳しか出んのはデメリット


75: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:42:52.64 ID:b1+us/yRp

字幕映画の声を別な映画のものに変えてもほとんどの人間は気づかないってデータあったよな


77: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:43:15.44 ID:Xw8147Yn0

字幕を消せる環境なら当然消すわ。
英語が理解できないから字幕を読むんじゃないんだよ。
吹き替えで見てる奴こそ英語が理解できないんだろ?


93: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:44:37.89 ID:sk557eptM

吹き替えは当たり外れ激しいから字幕見たくなることはある
クソみたいに棒読みのやつは何なんだよ


119: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:47:14.32 ID:RRYGwT5Q0

>>93
吹き替えが最悪で映画自体の面白味も感じられなくなるよな


97: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:45:09.64 ID:OTLdchhk0

ワイガイジ、日本語吹替に日本語字幕をつけてしまう


98: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:45:24.04 ID:FB3lhfBq0

>>97
かしこい


106: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:45:58.40 ID:rT9zUEGSd

>>97
韓国ドラマかな


122: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:47:51.44 ID:78M77dTi0

>>97
これ音声と字幕がイコールやないからめっちゃ集中しにくくてむしろ高度やで


107: 風吹けば名無し 2018/06/28(木) 09:46:07.81 ID:+aOcNAqs0

英語特有のギャグとかスラングがクソダサ翻訳されるのが吹替の難点


字幕屋に「、」はない (字幕はウラがおもしろい)
字幕屋の気になる日本語
映画字幕は翻訳ではない

元スレ:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1530145445/